A small collection of Frequently Asked Questions about Aegisub - mostlystuff that didn't fit anywhere else.
We want it something different. Both subtitles are shown at the bottom as line 1 and line 2. The subtitle currently VLC have is named primary subtitle and the new one the secondary subtitle. The sound track still comes from the primary one. One example of this use is to broadcast in foreign language and with your mother language displayed under it. Download free old versions of Subtitle Edit. Direct download links. Subtitles 3.2.3 + Crack. BlueStacks App Player 2.0.8.5638 Description BlueStacks App Player is a great tool for allowing you to run your favorite mobile apps. ICare Data Recovery Software 4.5.2 (32+64 bit) iCare Data Recovery Software 4.5.2 (32+64 bit) + REG. KEY (FULL) iCare Data Recovery Standard is able to perform data recovery from al. VLC 2.1.3 is the third minor version of our popular media player 'Rincewind'. Faster Video decoding New Audio Core Advanced Subtitles Android and iOS ports libVLC sdk is now LGPL! Some icons are licensed under the CC BY-SA 3.0+. VirtualDub MSU Subtitle Remover is a free and useful filter that is intended to remove subtitles from films. Main filter ideas: Automatic subtitle detection Two-pass mode Two ways for subtitle removal: Blur Motion compensation for correct subtitle area filling (Effect of objects 'crawling' over the subtitles).
Karaoke effects?
See the Karaoke Templater tutorials.
Can I create DVD subtitles with Aegisub?
Not directly, but there's a nifty program calledMaestroSBT that canconvert SSA to VOBSubs. It does have quite a bunch of restrictions onwhat tags and other things may be used, so reading its manual first isadvised. Also note that it does not accept ASS - only SSA. You can useAegisub's File -> Export… dialog to save real SSA files.
Does Aegisub allow saving to SRT?
Yes, but only if it means that no information will be lost. In otherwords, if you have any override tags that aren't 1c, b, or i,Aegisub won't allow saving directly to SRT. However, you can stillexport to SRT by using the File -> Export… dialog box. Just uncheckall the checkboxes (clean script info, VFR transform etc.).
I've found a bug!?
Report it on the bug tracker. Pleaseinclude as many details as possible in your report! Remember that if abug is not on the bug tracker, it does not exist as far as we areconcerned.
Why doesn't Aegisub have <feature X>? <Program Y> has it!
![Subtitles-3.0-2 Subtitles-3.0-2](https://cdn.mixednet.com/manga_5f4636cc6a7f7/chapter-12/3.jpg)
Quite possibly because we didn't know you wanted it. Request it on thebug tracker and see what happens.
Where can I find more information and/or get help?
For Aegisub-related stuff, the forums andthe IRC channel are good places to askquestions. The Aegisub devel wiki alsocontains some more obscure information not included in the manual forvarious reasons, and so does the forums. For general video-relatedquestions, Doom9.org and itsforums is generally the place to go.
Are there any VSFilter bugs I should know about?
In one word: yes.
Latest version Released:
This is an python API which allows you to get the transcripts/subtitles for a given YouTube video. It also works for automatically generated subtitles, supports translating subtitles and it does not require a headless browser, like other selenium based solutions do!
Project description
This is an python API which allows you to get the transcripts/subtitles for a given YouTube video. It also works for automatically generated subtitles, supports translating subtitles and it does not require a headless browser, like other selenium based solutions do!
Install
It is recommended to install this module by using pip:
If you want to use it from source, you'll have to install the dependencies manually:
You can either integrate this module into an existing application, or just use it via an CLI.
API
The easiest way to get a transcript for a given video is to execute:
This will return a list of dictionaries looking somewhat like this:
You can also add the
languages
param if you want to make sure the transcripts are retrieved in your desired language (it defaults to english).It's a list of language codes in a descending priority. In this example it will first try to fetch the german transcript (
'de'
) and then fetch the english transcript ('en'
) if it fails to do so. If you want to find out which languages are available first, have a look at list_transcripts()
To get transcripts for a list of video ids you can call:
languages
also is optional here.List available transcripts
If you want to list all transcripts which are available for a given video you can call:
This will return a
TranscriptList
object which is iterable and provides methods to filter the list of transcripts for specific languages and types, like:By default this module always picks manually created transcripts over automatically created ones, if a transcript in the requested language is available both manually created and generated. The
TranscriptList
allows you to bypass this default behaviour by searching for specific transcript types:The methods
find_generated_transcript
, find_manually_created_transcript
, find_generated_transcript
return Transcript
objects. They contain metadata regarding the transcript:and provide the method, which allows you to fetch the actual transcript data:
Translate transcript
YouTube has a feature which allows you to automatically translate subtitles. This module also makes it possible to access this feature. To do so
Transcript
objects provide a translate()
method, which returns a new translated Transcript
object:By example
CLI
Execute the CLI script using the video ids as parameters and the results will be printed out to the command line:
The CLI also gives you the option to provide a list of preferred languages:
You can also specify if you want to exclude automatically generated or manually created subtitles:
If you would prefer to write it into a file or pipe it into another application, you can also output the results as json using the following line:
Translating transcripts using the CLI is also possible:
If you are not sure which languages are available for a given video you can call, to list all available transcripts:
Proxy
You can specify a https/http proxy, which will be used during the requests to YouTube:
As the
proxies
dict is passed on to the requests.get(..)
call, it follows the format used by the requests library.Subtitles 3 0 2 0
Using the CLI:
Cookies
Some videos are age restricted, so this module won't be able to access those videos without some sort of authentication. To do this, you will need to have access to the desired video in a browser. Particle designer 2 7 – particle simulation software for macs. Then, you will need to download that pages cookies into a text file. You can use the Chrome extension cookies.txt or the Firefox extension cookies.txt.
Once you have that, you can use it with the module to access age-restricted videos' captions like so.
Using the CLI:
Warning
This code uses an undocumented part of the YouTube API, which is called by the YouTube web-client. So there is no guarantee that it won't stop working tomorrow, if they change how things work. I will however do my best to make things working again as soon as possible if that happens. So if it stops working, let me know!
Donation
If this project makes you happy by reducing your development time, you can make me happy by treating me to a cup of coffee :)
Release historyRelease notifications | RSS feed
0.3.1
0.3.0
0.2.1
0.2.0
0.1.9
0.1.8
0.1.7
0.1.6
0.1.5
0.1.4
0.1.3
0.1.2
0.1.1
Subtitles 3 0 2 Sezonas
0.1.0
Subtitles 3 0 2 Full
Download files
Download the file for your platform. If you're not sure which to choose, learn more about installing packages.
Filename, size | File type | Python version | Upload date | Hashes |
---|---|---|---|---|
Filename, size youtube_transcript_api-0.3.1-py3-none-any.whl (18.1 kB) | File type Wheel | Python version py3 | Upload date | Hashes |
Filename, size youtube_transcript_api-0.3.1.tar.gz (16.5 kB) | File type Source | Python version None | Upload date | Hashes |
![Subtitles Subtitles](https://akm-img-a-in.tosshub.com/indiatoday/images/story/201810/2point0.png?9bb8IcwZ2Mlz.A3pUkaE6wFS2cDil7Ta)
Hashes for youtube_transcript_api-0.3.1-py3-none-any.whl
Algorithm | Hash digest |
---|---|
SHA256 | 8f3eb0169c2be836e5fcfaeadbb9897b418befbd8bdd065bd95f582c419817cb |
MD5 | 58a46b7c99d40cb00ae1cd8c2a3ddb8d |
BLAKE2-256 | 2181c4ae5534b113f4938b482f360babbbe6fda550441a4af8e1007dba518586 |
Subtitles-3.0-2
Hashes for youtube_transcript_api-0.3.1.tar.gz
Subtitles 300
Algorithm | Hash digest |
---|---|
SHA256 | aa6186172a34fe4a6cb090320bad391387b58e018d095fb4fbfcd295a43ed309 |
MD5 | 7aa2deed9ad313c20fd864c91107b167 |
BLAKE2-256 | 4288feae47fb32db8bf1be5bda139059db97c29b1bfc5d352a60ae6f4743c8c4 |